聯(lián)系我們:
400-810-0185
受突如其來的疫情影響,去年以來,國內(nèi)外許多線下活動轉(zhuǎn)為線上。尤其是一些國際公司和大學等教育機構(gòu)往往需要多語種的交流,比如遠程授課、或召開線上會議等,這時候就需要同聲翻譯了。而利用zoom的同傳功能,可以比交傳節(jié)省一倍的時間、效率倍增。

作為活動主辦方,你是不是覺得zoom的同傳功能遙不可及?別擔心,讓我來手把手,一步一步教給你。
我本人在同傳會議服務行業(yè)已工作多年,積累了在各種場景下為客戶提供同傳服務的一些經(jīng)驗。
為何要向客戶力薦用“zoom”進行同傳呢?這主要是基于我近幾年為中外客戶提供會議服務的實際經(jīng)驗。從2020年初開始以來,我們已經(jīng)提供了多場使用zoom的會議同傳服務,此外,還多次為現(xiàn)場活動和zoom結(jié)合的復雜會議場景提供了同傳服務。
由于我也經(jīng)常使用其他會議軟件為客戶服務,根據(jù)我的體驗,zoom具有以下突出的優(yōu)點:首先是該性能穩(wěn)定,最多可支持1000人同時視頻參會;此外使用方法簡單便捷,容易上手。最主要的一點:定價合理、經(jīng)濟實惠。因此備受客戶的青睞。

下面我介紹一下zoom會議同傳功能如何設(shè)置:
首先要明確的是:zoom分為國際版、國內(nèi)版兩個版本,只有國際版才支持同聲傳譯功能。國內(nèi)版zoom軟件和賬號,不能設(shè)置也不支持同傳。
1.安裝國際版zoom:
在zoom官網(wǎng)下載“國際版”zoom,然后注冊一個zoom賬號,這就是國際版的zoom賬號。
2.賬號升級:
接著把zoom國際版賬號升級成企業(yè)版賬號,只有這樣才能開通同傳功能,然后才能邀請譯員進行同傳。

同傳功能設(shè)置流程
1.語言設(shè)置
Meeting:在Settings里面找到In Meeting (Advanced)并點中Language Interpretation,
2.會議預約
輸入譯員郵箱以及需要翻譯的語言對,最后點擊Save完成設(shè)置流程。
結(jié)束以上步驟后,譯員會收到zoom發(fā)的郵件,里面包含了會議鏈接、會議ID和密碼。然后譯員通過鏈接進入zoom線上會議。
因為線上遠程同傳會議的設(shè)置比普通會議復雜一些,所以譯員與主辦方的會前測試非常重要。對于口譯員來說,因為兩個譯員不在一起工作,如何實現(xiàn)無縫交接?這都需要更多的默契配合。
疫情當下,我們通過專業(yè)的技術(shù)支持,熟練運用“Zoom”會議軟件與自身同傳設(shè)備,為客戶提供了專業(yè)的服務,讓客戶親身感受到了“zoom”科技的高清云視頻互動體驗。